CITATION(hobbes @ 12/11/07 17:29)

c'est effectivement très efficace, mais de là ? mettre les traducteurs au ch?mage, il y a de la marge. Dans chacun des exemples que tu as donné, il a pas mal de corrections ? faire, dans l'absolu c'est suffisant pour un usage domestique, mais en aucun cas je l'utiliserais pour le boulot
assez d'accord avec toi, mais sur les exemples, le langage utilis? est aussi domestique. si tu utilises un registre plus polic?, type ceci:
Ce contre-pied est rendu possible par les techniques alternatives d?assainissement pluvial. Elles se basent sur la limitation du ruissellement, la partie ni ?vapor?e ni infiltr?e de làeau de pluie. Leur principe reste simple : ? Toutes les techniques alternatives cherchent ? r?soudre le même problème, celui de la vitesse de làeau ?, explique làhydrologue Michel Benard, du bureau d??tudes Infraservice. Pour cela, les ouvrages, enterr?s ou ? ciel ouvert, accumulent les obstacles ralentissant les ?coulements: foss?s implant?s en retenues au droit des pentes; sols v?g?talis?s am?liorant les ph?nom?nes de stockage local, d??vaporation et de transpiration; perm?abilisation de surfaces propices au ruissellement et infiltration par le sol naturelà Le cycle de làeau en milieu urbain est alors modifi?, avec des d?bits r?gulàs vers le r?seau, et rapproch? des cycles naturels, par la recharge des nappes phr?atiques.
La traduction donne ceci:
This contrast is made possible by technology alternatives sanitation storm. They are based on limiting runoff, the party either evaporated or infiltrated with rainwater. Their principle is simple: "All the techniques are seeking alternatives to solve the same problem, the speed of the water," says the hydrologist Michel Benard, of the Research Infraservice. For that, books, buried or opencast accumulate obstacles slowing runoff: ditches located in the right deductions slopes; soil v?g?talis?s improving the phenomena of local storage, evaporation and transpiration; permeabilisation surfaces suitable for runoff and infiltration by the natural soilà The cycle of urban water is then modified with regulated flow to the network, and closer to the natural cycles, by recharging groundwater.
"v?g?talis?s" est un n?ologisme (bien vu Basstyra !), et bien sûr que certaines tournures ne sont pas anglicis?es, mais enfin, c'est quand même pas mal, et exploitable ? mon avis.